2024/6/22 自由時報:「台語」一詞無罪,停止挑撥離間! 劉承賢
2024/6/11 公視台語台:要求莫閣叫「閩南語」台語團體發起正名連署
2024/4/30 公視新聞:「台語」名稱引爭議 台師大學者呼籲政府統一
2023/3/28 Newtalk新聞:臺語的身世
【華文版】台語就是台語:官方應明確訂定台語的語言名稱並依法行政
反對「台語」一名,不外兩種誤解 劉承賢
看了這麼多討論,發現反對「台語」一名的理由都基於兩種誤解:缺乏國際觀而不了解語言命名的通則;不了解歷史而不明白語言事實。以下分別說明。
國際上普遍「取一地之地名,為該地之自然共通語命名。」例如:義大利雖有那不勒斯語、西西里語、威尼斯語及倫巴底語等許多語言,但把做為共通語的托斯卡語稱為「義大利語」;越南有54個民族及語言,但以人口最多的京族語言做為共通語,故稱為「越南語」。同樣的情況,中國境內難道沒有許多民族及語言?但這並不妨害「中文」一詞的成立;日本的語言除了「日語」,還有阿伊努語及琉球語,不過從未聽聞「日語」一詞有何爭議。
同理,「台語」做為台灣的自然共通語是歷史事實,以地名命名只是依循國際上普遍做法而已。這樣的命名方式,並不是在否認其他在地語言的存在,請不要被有心者藉此挑撥離間。
回頭談歷史事實:台灣從來就是多語交響的,但因漳泉移民佔多數,所以二戰前都以漳泉融合的「台灣話」做為島上的共通語,這是任何一個台灣史學者都不會也不可能否認的事實。
這也是日本殖民政府使用「台灣語」一詞的原因,而這只是根據前面提到的國際語言命名通則而已:台灣不同的族群使用「台語」來做為共通語,台灣民間也因此稱其為「台灣話」、「台語」,我們尊重語言使用者的自我命名權(名從主人)。這項歷史事實見諸以往的出版品及政府文書,如俁野保和編著的《台灣語集》、田內八百久万編著的《台灣語》等等,日本總督府還在1931-1932年出版了以日文註釋台語詞條的《臺日大辭典》,所以「台語」一詞反應的只是台灣自然共通語的歷史事實。
事實上連國民黨政府都出版過《實用台語會話》及《注音台語會話》這兩本書,只是為了消滅本土意識,才硬把「台語」改為「閩南語」的。
閩南語是學術上對一群語言的總稱,包括:廈門話、漳州話、泉州話、菲律賓咱人話、檳城福建話、台灣話等等。如果廈門話可以叫廈門話,泉州話可以叫泉州話,那麼做為台灣自然共通語的「台語」一詞,恰如其名,有何不可?
而且閩南也有世居的客家人,照反對台語之論,叫閩南語,不也有獨佔閩南之嫌?
同樣地,廣東也有客家族群,但為何「廣東話/粵語」未見爭議?
畢竟,「台語」一詞是專有名詞的用法,和「台灣的語言」的意思不一樣,就好像:
「台北」,不是台灣北部的意思,並沒有排斥基隆和宜蘭的意思;
「台灣大學」,也不是指台灣所有的大學,其他台灣的大學毋需抗議;
「台灣大車隊」,當然不是台灣所有的大車隊,所以皇冠大車隊仍然是台灣的大車隊。
而現在所有國家語言都已經在兩位客籍人士:前文化部長李永得、故文學家曾貴海醫師的建議下,全數冠名「台灣」了,包括「臺灣客語、臺灣原住民語」,行政院藉此強調這些國家語言全都是台灣的語言,並沒有排除誰的意思。
(捐款可抵稅)
線上捐款(定期定額)
https://donate.newebpay.com/Period/akhioh/lkk
線上捐款(單筆)
https://donate.newebpay.com/akhioh/lkk
郵政劃撥:19021486
戶名:財團法人李江却台語文教基金會
電匯:123-20-050514-2 華南銀行士林分行活儲
戶名:財團法人李江却台語文教基金會
留言
張貼留言