
清文《虱目仔ê滋味》與王貞文《天使》新書發表暨座談會
日期 2006/10/5 15:29:00 | 新聞分類: 活動消息
| 您知道台灣「台語小說」嗎?聽過日本時代用「全羅」(全部台語羅馬字)寫長篇小說,並且出版成冊的賴仁聲、鄭溪泮嗎?看過賴和、蔡秋桐、許丙丁、楊逵的台語漢字小說嗎?或者可能已經耳聞、甚至讀過戰後宋澤萊、陳雷、陳明仁的台語小說;總之,台灣跨越兩個大時代,這些台語小說寫作者,都是「查甫人」。 而這是台灣文學史上的「大代誌」!兩本「史上第一」的「女性的台語小說」,終於在2006年夏天同時出版;這次,「查某人」和「母語」加以「結盟」,準備顛覆「慣勢」華文閱讀的您的眼睛、您的口味、您的嗅覺。 寫實描繪台灣庶民女性生活情境的「素人作家」清文、深探女性信仰心靈並連結社運參與的「基督教作家」王貞文,這兩位氣質清新出眾的「台妹」,將在10月15日下晡兩點,於「李江却台語文教基金會」,帶著她們第一本小說集《虱目仔ê滋味》(漢羅合寫)與《天使》(漢字為主),與您分享其創作女性台語小說的點點滴滴,讓您體驗辭藻美感全然不同於華文女性的筆法,無論是文學美學及語彙使用的層次,抑或發言權力的位階展示,都要開啟您閱讀視野的全新感受,發現最在地美麗的女性風景。來吧! 「你m̄ tō講我愛錢?我無允,會soah--得nih?會soah--得nih?我是hō͘去食頭路,m̄是beh hō͘伊去做chit種bē見得眾ê代誌,kā我ê面子囥tī塗腳leh lap,愛河無khàm蓋,nah m̄去跳?」--清文,〈虱目仔ê滋味〉(《虱目仔ê滋味》,台北:李江却台語文教基金會) 「添木叔看著她細細蕊總是真有精神的目睛,想起阿慈。敢講這個自信、有氣質的婦仁人,就是彼當時,彼個無愛講話的跛腳囡仔?」--王貞文,〈天使〉(《天使》,台南:人光出版社) 清文,高雄人。本名朱素枝,亦以A-ki(阿枝)、Sò͘-ki(素枝)發表文章,「清文」為父親之名。九○年代末讀到所謂的「台語小說」後,因緣際會習得「教會羅馬字(台語白話字,POJ)」,於2000年後開始台文創作,散文及小說刊於《台文通訊》及《台文罔報》。 王貞文,嘉義人。台灣基督長老教會牧師,曾留學德國專攻教會歷史,現任職台南神學院,1994年始以台文寫作,曾獲王世勛小說新人獎、K氏青年人文獎、海翁文學新詩及小說正獎、阿却賞小說獎。著有華文基督教小說集《當第一道光突破黑暗》、散文集《櫸樹裡的基督》。 主辦單位:李江却台語文教基金會 時 間:2006年10月15日,下晡兩點 地 點:李江却台語文教基金會|《台文罔報》辦公室(台北市108中華路一段106號9樓,近捷運西門站6號出口) 電 話:02-2311-2199|E-mail:akhioh@tgb.org.tw|網址:www.tgb.org.tw 與談來賓:丁鳳珍(台中教育大學台語系助理教授)、李勤岸(台灣師範大學台文所助理教授)、陳恆嘉(小說家、前衛出版社總編輯)、陳明仁(台語詩人、小說家、李江卻台語文教基金會董事)、陳豐惠(李江卻台語文教基金會總幹事)、廖瑞銘(中山醫學大學台語系系主任)
|
|