2014年3月7日 星期五

【台灣教會公報3235期報導】221世界母語日 來講父母話




221世界母語日 來講父母話

【邱國榮台北報導】2月21日是聯合國所制定的世界母語日,翌日下午,李江却台語文教基金會在慕哲咖啡館舉辦「母語座談暨阿却賞頒獎典禮」。

《台文通訊BONG報》社長陳明仁表示,小說與戲劇是文學的主流,盼望台灣人繼續支持母語的語言與思想。小說獎首獎得獎人邱偉欣表示,語言是族群文化的基因庫,語言的存續關係文化的興亡。

1976年出生的邱偉欣,在客家庄長大,會說客語,台語則是媽媽的母語;這次台文小說創作,就是他數年來實踐母語讀寫的成果之一。邱偉欣創作的小說《Gíng》,主要以台灣的歷史為框架;他說,台灣土地一直被人gíng,猶如被輪胎壓過一般,所以身為台灣人,心都應該很痛,尤其最近5年發生許多被糟蹋的事情,其程度是解嚴後的歷史上之最,因此他要用台語文字刻畫台灣人被gíng的故事。

邱偉欣說,寫作過程最艱苦的是和這塊土地一起被gíng一次,心又再痛一次,因而經常自問,為何生活在這塊土地上?然而也有高興的事,就是透徹的覺悟與反省,「如果有人讀我的小說,有同樣的覺醒;雖然,我們在一個最黑暗的時代,但是,我們卻是有盼望的人,而在這樣扭曲的時代裡,我們是自由的人,特別在歷史上,我們是最有活力的台灣人。」

台語文學研究大學組獲獎的林岱儀、陳雅文,皆是中山醫學大學台語文學系學生,她們認為,漢字與羅馬字共用書寫台文的方式,有助於台文發展,原因是不懂台文的年輕人都讀得懂漢字,但當閱讀時發現漢字發音的語詞不對時,便知道這是台語文;而不懂羅馬拼音,可是透過KK音標,起碼可以意會到台語文,縱然音標不正確,還是可以修正唸出正確音標的台語文。

台灣師範大學台灣語文學系教授李勤岸受邀座談時表示,經過研究證實,只要把母語學好,學習外國語文的能力相對會提高,這是給家長的重要提醒。他指出,面對華語長期作為台灣社會的強勢語言,縱然有許多有志者努力挽救母語的困境,但狀況仍令人擔憂。尤其面對馬政府2008年上任迄今,對母語政策的冷處理態度,更是叫人寒心。母語要如何成功挽救?李勤岸表示,國家教育政策要把母語落實到義務教育,不僅在國小裡實施教學,更要延伸到國中與高中。

台文筆會理事長、中山醫學大學台灣語文學系教授廖瑞銘指出,堅持台語主體性最主要目的就是要脫離中國人、中國文的干擾與凌遲;所以,從事台語文工作的有志者要隨時檢討作法,千萬不要受到漢字系統的牽引,早日建立台灣語文的主體性與自信心。(編按:gíng為教育部公告之台羅用法;教會羅馬字寫法為géng)


沒有留言:

張貼留言

注意:只有此網誌的成員可以留言。

台文通訊BONG報

台文通訊BONG報 https://tsbp.tgb.org.tw