2011年8月8日 星期一

【看世事講台語】攑刀探病牛



台語編輯 / 李江却台語文教基金會、黃能揚



標題:東北角限建已久 政府煞閣欲徵收
Tang-pak-kak hān-kiàn í-kiú, tsìng-hú suah koh beh ting-siu.
(華語) 東北角限建已久 政府卻又要徵地

標題:鏨價徵收改建地 農民欲買煞吊懸價
Tsām kè ting-siu kái kiàn-tē, lông-bîn beh bé suah tiàu kuân-kè.
(華語) 低價徵收改建地 農民反須高價購回


標題:計畫拄公告 民眾就懷疑財團歪哥
Kè-uē tú kong-kò, bîn-tsiòng tō huâi-gî tsâi-thuân uai-ko.
(華語) 計畫雖僅公告 民眾已疑圖利財團
 
 
諺語:攑刀探病牛。

Giah̍ to thàm pēnn gû.

古早牛若破病,無法度做工課,就會予人賣去刣肉。若刣牛–ê攑刀行倚病牛,當然無好意。

東北角限建hiah久–ah,攏袂tín袂動,政府公告講欲徵收,ná親像是好心欲替居民解決問

題,無想講政府窮實無好意,煞透過操作價數,欲連東北角徛家ê血母都咬咬–去,tsia-ê居

民有影是欲哭無目屎–ah。
 
 
 
山海相連 景色美麗

Suann hái sio-liân, kíng-sik bí-lē,

台灣的東北角海岸二三十年以來
Tâi-uân ê Tang-pak-kak hái-huānn jī-sann-tsa̍p nî í-lâi,

因為是風景特定區
in-uī sī hong-kíng ti̍k-tīng-khu,

不准隨便開發
put-tsún suî-piān khai-huat,

當地居民嘛hông限建
tong-tē ki-bîn mā hông hān-kiàn.

前年底
Tsîng-nî té,

行政院長吳敦義來遮看
Hîng-tsìng-īnn-tiúnn Ngôo Tun-gī lâi tsia khuànn,

決定提出新的開發計畫
kuat-tīng thê-tshut sin ê khai-huat kè-uē,

嘛納入庶民生活行動方案
mā la̍p-ji̍p Sù-bîn Sing-ua̍h Hîng-tōng Hong-àn,

開發面積有一百空二點五六公頃
khai-huat bīn-tsik ū tsi̍t-pah khòng jī tiám ngóo-lio̍k kong-khíng,

其中欲徵收六十四公頃的農業區用地
kî-tiong beh ting-siu la̍k-tsa̍p sì kong-khíng ê lông-gia̍p-khu iōng-tē,

來變更成為建地
lâi piàn-king sîng-uî kiàn-tē.

居民不滿 政府以預標售的方式
Ki-bîn put-buán tsìng-hú í ī-pio-siū ê hong-sik,

欲用低的價數買農地
beh īng kē ê kè-siàu bé lông-tē,

煞愛in用懸的價數將建地買轉去
suah ài in īng kuân ê kè-siàu tsiong kiàn-tē bé–tńg-khì,

非常無公平
hui-siông bô kong-pênn.

*(華語翻台語)
共對阮徵收的農地
Kā uì guán ting-siu ê lông-tē,

一坪公告地價加四成千外箍
tsi̍t pênn kong-kò tē-kè ka sì-siânn tshing-guā khoo,

變做兩萬八千箍
piàn-tsò nn̄g-bān peh-tshing khoo,

愛買百分四十轉來
ài bé pah-hun sì-tsa̍p tńg–lâi,

所以講這款政府是比土匪閣較土匪
sóo-í kóng tsit khuán tsìng-hú sī pí thóo-huí koh khah thóo-huí.

部份無反對徵收的居民講
Pōo-hūn bô huán-tuì ting-siu ê ki-bîn kóng

地方會當有建設是in希望的
tē-hng ē-tàng ū kiàn-siat sī in hi-bāng–ê,

但是用這種低甲無合理的價數來徵收
tān-sī īng tsit tsióng kē kah bô ha̍p-lí ê kè-siàu lâi ting-siu,

in非常反對
in hui-siông huán-tuì.

環保團體嘛批評
Khuân-pó thuân-thé mā phue-phîng

政府第一改用預標售這種方式
tsìng-hú tē-it kái īng ī-pio-siū tsit tsióng hong-sik

來推動開發
lâi tshui-tōng khai-huat,

干焦顯示出政府其實無錢來開發
kan-tann hián-sī tshut tsìng-hú kî-si̍t bô tsînn lâi khai-huat.

*(華語翻台語)

用低的價數賠償農民
Īng kē ê kè-siàu puê-siông lông-bîn,

了後煞用懸價轉賣予財團
liáu-āu suah īng kuân kè tsuán-bē hōo tsâi-thuân.

所以講價數中間的差額
Sóo-í kóng kè-siàu tiong-kan ê tsha-gia̍h,

in掠做彼就是in建設東北角的經費
in lia̍h-tsò he tō sī in kiàn-siat Tang-pak-kak ê king-huì.

目前規个計劃案ta̋nn佇初步公告的階段
Bo̍k-tsîng kui-ê kè-uē-àn ta̋nn tī tshoo-pōo kong-kò ê kai-tuānn,

紲落來兩工愛佇當地舉辦說明會
suà–lo̍h-lâi nn̄g kang ài tī tong-tē kí-pān suat-bîng-huē.

當地居民要求政府一定愛公開講清楚
Tong-tē ki-bîn iau-kiû tsìng-hú it-tīng ài kong-khai kóng tshing-tshóo,

到底用遮爾低的價數來買農地開發
tāu-té īng tsiah-nī kē ê kè-siàu lâi bé lông-tē khai-huat,

敢是有咧圖利財團咧
kám sī ū teh tôo-lī tsâi-thuân–leh.